“হে নেতা, মোর নেতা ”

নেতা!  ওগো মোর নেতা!

অবসান হইল মোদের দুরূহ সেই যাত্রা ।

বাধা সব পেরিয়ে নৌ, দিল যে প্রাণ ;

তীর নয় গো বহুদূর,

বাজনা বাজে জয়ের,

জনতার জয়ের উল্লাস ওই তো শোনা যায়।

শক্ত মুঠোয়  হাল যে ধরে,

সাহসী তরী তীরে পৌঁছে নির্দ্বিধায় ।

হায় হৃদয়! হৃদয়, হৃদয় আমার!

দেহ হইতে কত যে রক্ত ঝরছে,

নেতা যে মোর রয়েছে পড়ে শীতল নিথর দেহে।

হে মোর নেতা,

জাগিয়া উঠিয়া দেখো, বাজছে যে জয়ের ধ্বনি

তোমারি তরে উড়ছে বিজয় বাদ্য বাজছে বিরামহীন।

তোমারই জন্য পুষ্পের সমাহার,

বিজয়ের মালায় জনতার অপেক্ষামান,

তোমারই জন্য জনতার উচ্ছ্বাসিত প্রাণ।

মোর নেতা, মোর পিতা!

ওই হাত যে মাথার তলে,

কত যে স্বপ্ন দেখছে মনে মনে,

মৃত্যু তোমার করিল জাতির অন্ধকারাচ্ছন্ন রাত।

নেতা আমার দেহ তাহার নিথরে চিরতর।

পিতা মোর, আমায় করে স্পর্শ

নৌ যদিও ডাঙ্গায়,  সতর্কে নোঙ্গর করে যাত্রা শেষে,

জয় নিয়ে নৌকো ঘরে ফেরে।

জয়ের বাজনা বাজাও সবাই,

বিজয়ের ধ্বনি দিয়ে ।

আমি হাটবো একা শোকে ভরা হৃদয়ে,

পদ চরণ করব সেথায়, যেথায় মোর নেতা শুয়ে ;

শীতল শরীরে লুটিয়ে আছে চিরনিদ্রায়।

তানজিনা তাবাসসুম,

ড্যাফোডিল ইন্টারন্যাশনাল ইউনিভার্সিটি .

আমি ইংরেজি কবিতা কে বাংলায় অনুবাদ করেছি.
কবিতার নাম ” O Captain! My Captain!
Writer Name : Walt Whitman.
Print Friendly, PDF & Email
Previous articleমহিমময়ী রাণী অহিল্য বাঈ।
Next articlePaulo Coelho এর Eleven Minutes অনুবাদ(ধারাবাহিক)
5 1 vote
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

1 Comment
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments